佳域通博客提供专业翻译资源、翻译工具等资讯服务

深圳佳域通翻译公司提供专业翻译、口译、网站翻译、翻译软件、本地化等翻译服务

« 英语口译笔译 姚明正式宣布退役发表声明口译就业前景好,学生步入金领行业 »

小说是直觉语言的即兴

 坊间有闻,最好不要问黄碧云你是如何开始写作的,也不要问黄碧云你的作品到底在说什么,否则她很可能翻脸。然而昨天,一身华丽素黑、头戴大花的黄碧云现身香港书展,却主动与读者谈起自己创作最新小说《末日酒店》的始末与其小说语言中的隐秘。不过,她用于阐释的语言甚至比小说语言本身更加抽象与深奥。用她自己的话说,“小说之所以难阅读,是因为它是直觉语言”。

  直觉语言是诗歌不是臆想

  黄碧云坐在那儿,表情与动作仿佛随时处于一种迷惑的思考状态;偶尔吐出二三言,便仿若一首诗她的气场非常强大,谋杀了挑剔之人用“矫情”来形容她的能力。

  “小说语言的隐秘,意思就是,你没有见到,但你知道它在。”黄碧云有自己语默停顿的方式,“对我来说,就是没有说出来的话,错写的、乱置的,说得简单点,就是无法寻找的、只有静待它降临的直觉语言,其实也就是诗了。”

  “写诗的直觉,读诗的直觉,无法训练,也拒绝解释。”黄碧云尝试解释,“直觉语言的原来面貌是勇敢、安静、无矫饰的,它只呈现它见到、听到、感受到、想到的,没有一个多余的字,让它变得轻巧。”

  “但直觉不是胡思乱想直觉严谨,等于音乐和舞蹈的自由演绎,但表演者需要极为扎实的技巧才能即兴创作。”黄碧云认为,任何自由的艺术创作都需要基础,“虽然我写小说时会忘记人物、情节、场景和对白,但我是爱好生活的人,我仍然会依赖庸俗的故事启发我的直觉,那是我自由的基础。”

  标点符号也有节奏之美

  细看黄碧云的文字,会发现她的语言常常不符合文法。“语文教师所教导的是语言的规范。合乎语法的句子,能够让文义的歧义减到最低;但是歧义句,却可以因其不正确而产生多重意义。”黄碧云说,“这多重意义,时明时暗,视乎你的阅读。这样你就隐隐觉得,你这一次读到的,可能不是你下一次读到的;你见到的,可能你见不到;你见到的,你又感觉可能有,可能没有。”

  不仅文字,黄碧云对于标点符号也有自己的态度。“我们平日阅读,不会感觉到标点符号的存在。所以我们不会说,这个作家的标点符号很美,只有当它不合乎常规时,英语,我们才会感到它很让人困扰,或者让人惊喜。”黄碧云在现场用舞蹈式的鼓掌来演示标点符号的节奏感,她说自己在标点符号上决不退让,因为它们也是依赖直觉而产生的。

  除语言与标点符号外,翻译过程中的错置也让黄碧云敏感。在她的新书《末日酒店》中,有一半的页码属于英文译版。黄碧云说,英文版的文法比原文更正确,因而读起来更易懂,中文,但也因此少了一些语言的暧昧。

  对白在场景人物情节之上

  《末日酒店》今年三月由“天地图书”出版,装帧设计和封面油画均由黄碧云亲自创作。黄碧云说,自己原本只是想写一篇专栏稿而已,“它的开始就是一种即兴”。

  据黄碧云介绍,《末日酒店》的主角很简单,就是那间酒店。《末日酒店》的对白,全然不是表现人物性格和推动情节的,而是在场景、人物、情节之上的,所以几乎近诗了。“在这部小说里,对白是人物对自己内心的观照。”黄碧云说,录音,“而主角也未必出现在读者所期待的位置,这就是直觉语言的自由。”

  《末日酒店》最早刊载在安妮宝贝主编的杂志《大方》创刊号里。得知《大方》拥有一百万的发行量时,黄碧云并没有喜形于色,反而掂量着说,如果十个人中间有一个人认为我写得不知所云,那总共就会有十万人认为我不知所云了。

  另外,据黄碧云透露,她的下一部作品正在创作中。与其经典作品《烈女图》迥异,这次她将尝试褪去女性语言的包裹,从男人视角切入,书写一部关于香港底层黑社会的男人故事,“我只是尝试去解说,任何一个生命里都会有高贵的品质”。

相关的主题文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表