全球一体化进程加速,高端外语类人才愈发抢手,他们大有成为全球化巴别塔工程总监之势,同声传译则是2011年热度最高的几个职业之一,不少外语院校的学生除了希望从事外贸外事类的工作外,同声传译一般在三万元以上的月收入乃至百万年薪,成为他们趋之若鹜的动力来源。 你往何处去 求学的完结是职业的开始。全球经济动荡,导致一些行业惨淡。经济会影响一些学生的就业。然而技术、政治、文化等因素又会对另外的人别开生面。形势比人强,胜过谋事在人。目前英语专业就业虽非“皇帝的女儿不愁嫁”,但在各个专业就业惨淡的情况下,英语专业毕业生还是“有路可走”的。 近年来,国内翻译市场成长迅速,翻译职业化趋势明显,需求量较大、人才紧缺的专业翻译人才主要有以下5个方向:会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译、文书翻译。最高端的同声传译、交替传译等会议口译人才紧缺,同声传译更是以每天3000元~7000元的高价位居“金领”地位,外语专业的学生要想及早抓住机会,最好在校时就制定具有针对性的实战学习计划,毕竟口译工作更多的是实操,而非理论研究,不经高密度的模拟演练和临场实操,要获得这个金饭碗谈何容易。 翻译方向就业就业面比较广,主要从事文化、科研、学校、新闻出版、经济、旅游以及其他企事业单位、行政管理部门的翻译、管理、研究、教学等工作,网站翻译。而要进行职业化运作,必须提高产业化水平,从公司规模、服务流程与标准、市场拓展与覆盖,服务项目的开发与设计,都亟待转型与整合提升。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。中国的语言服务产业前景广阔,这为外语院校的学生提高了一个成长空间。 职业化翻译登上市场 以往提到翻译,大多数人想到的就是外语教师与文学翻译。这一传统翻译的特色在于个人化风格明显,字幕,而职业化翻译,或许不是由一个人经年累月完成,而是由组织来协调,在特定时间内完成得语言服务项目。口译服务尤其如此,基本上没有经年累月的一个口译服务项目。口译服务项目少则半个小时,中文,多则不过几天。目前已经出现将全球口译人才整合进行运作的企业,由于全球化的加速进展,国际会议与跨国商务投资变得尤其频密,这为口译服务企业的产生提供了动力,当然也为外语院校的学生提供了就业机会与人生道路。 口译培训小荷尖角 由于市场需求的陡增,使口译人才供不应求,而外语院校由于实操训练不足,近一两年促生了不少口译培训的社会培训机构,不少翻译公司成为其中的主角。国家翻译资格认证考试、上海口译中高级认证考试,以及联合国与欧盟口译司对口译的标准认证,引发考证人群与口译执业人群的热潮。深圳口译培训目前尚处于前期阶段,不少英语培训机构也开始开发口译培训项目,但口译培训对师资要求很高,非一般英语培训机构能够胜任,口译培训不过成为这些机构进行向上延伸的品牌延伸策略,在师资不到位的情况下风险尤大。 即使是翻译公司,也并非任何翻译公司都可以拓展口译培训项目。由于不少翻译公司处于个人工作室运作模式,在人力资源及其短缺的困局下,根本无法运作口译培训。只有人力资源整合能力强,在翻译行业运营持久并进行规模化发展的公司,才可稳健实施口译培训项目。
-LV-
相关的主题文章: