佳域通博客提供专业翻译资源、翻译工具等资讯服务

深圳佳域通翻译公司提供专业翻译、口译、网站翻译、翻译软件、本地化等翻译服务

« 常用赞美英语经典句子揭秘中国话对英语的十大贡献 »

如何用英语表达满不在乎

如何用英语表达满不在乎

I couldn't care less. 我不在乎

 有人问你,What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) 而你对这件事丝毫不“感冒”,你就可以回答:I couldn't care less.(我毫不在乎)。

 这句话的意思是“我不在乎”,“没兴趣”,也就是:I don't care at all. 或 I don't give a hoot. 例如:

 How do you like Mr. Lee's political point of view? 你对李先生的政见有何看法?

 I couldn't care less. 我对这一点兴趣都没有。

 但是有时说话者也“口是心非”: 例如:

 I couldn't care less about the promotion or pay raise. 我不在乎升级或加薪。

 而实际上他是很在乎的,那么人家就会回答说: Yes, you do (care).

 至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.) 或 I care deeply.

 

同理:

 I couldn't agree more. = I totally agree. 我完全同意。

 I couldn't please you more. = I did my best to please you. 我尽量使你高兴。

 I couldn't be more right. = I am totally right. 我完全正确。

 但是老外为了“自尊”,不愿强调自己的错误,所以很少人说: I couldn't be more wrong. 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用,例如:

 I could care less. = I care to some degree.

 I could care more. = I care some.

 主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can.

 

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表