新产品要在多个地区发售,需要多语种的包装,包括说明书、使用手册、市场宣传资料,还要同步更新多语种的网站内容、新闻稿等。和国外企业合作,引进新的生产线,需要懂得双语的人才来提供支持……
随着企业的快速成长,在全球化的背景下,越来越多的企业需要专门的资源和人才来解决跨国沟通中的语言问题。是雇佣一个专门的外语人才或懂外语的专门人才,还是把企业的这些翻译相关工作外包给专业的语言服务提供商?
让我们从资源(人才、语言对)、成本、效果来对比一下:
翻译人才资源:好的翻译人才并不多,而且有的公司的翻译是工程师、市场人员兼职来做的,文档语言是否准确、地道?而专业的语言服务提供商拥有数以千计的全球各国的本土翻译人才,可以提供非常专业、准确的翻译。
语言对:公司不可能每种语言都雇佣专职的翻译和写作人员,而专业的语言服务提供商通常可以给你提供更多的选择。
技术:现在的翻译已经不是靠几本词典,念叨琢磨的时代了,计算机辅助翻译软件等工具可以大大提高翻译的准确性和效率,同时节省重复翻译的费用。
成本:专职翻译的成本,是薪水、管理费用、培训费用、工具等的投资。而专业语言服务提供商所提供的服务,不仅包括高质量的翻译,还有一些隐性的增值服务:项目管理、术语库管理以及记忆库管理等,让您获得一个高效、专业、经济的翻译解决方案。
效果:内部翻译更了解公司的产品,但是在提供了适当的参考资料后,外部的专业翻译同样精确,还更地道。而且只需要更短的交货时间。
更重要的一点是,选择外包的形式可以让公司专注于自己的核心业务。
当然,在我们决定外包时,如何选择一家符合公司需要,能为公司提供一整套服务的翻译与本地化伙伴尤为重要。佳域通正是您的最佳选择!
联系我们:
网站:http://www.gvlocalization.com
电话:0086-755-23981348
邮件:info@gvlocalization.com