佳域通博客提供专业翻译资源、翻译工具等资讯服务

深圳佳域通翻译公司提供专业翻译、口译、网站翻译、翻译软件、本地化等翻译服务

« 口语突破关键:模仿与复述DWG(翻译工具)文件的本地化翻译步骤 »

DWG(翻译工具)文件的传统翻译方法

传统的翻译DWG文件可能包括以下两种方法:

一、安装和学习AutoCAD软件,打开需要翻译的DWG文件,把其中需要翻译的文字找出来,完成翻译,保存文件。

二、在AutoCAD中打开DWG文件,把其中需要翻译的文字找出,并且复制到文本文件中,打开文本文件,翻译其中的文字。得到翻译的译文后,在AutoCAD中打开DWG文件,拷贝/粘贴到DWG原图的文本位置。

这种传统翻译方法最大的缺点是翻译难度大、效率低,质量难保证。

对于第一种方法,需要每个翻译人员都安装和学习AutoCAD软件,这是一项很有难度的工作。AutoCAD是专业软件,很多翻译人员可能从来没有使用过AutoCAD软件,而且这个软件功能庞大,使用复杂,非短期内可以熟练掌握的。另外,购买这个软件业需要支付很多资金,对于自由翻译人员(Freelancer)的可行性不大。

对于第二种方法,虽然翻译人员不需要购买、安装和学习AutoCAD软件,但是翻译前后采用手工查找翻译的文字,并且拷贝/粘贴的方法,处理效率很低,而且非常容易以后或者改变文件的样式(大小或者位置)。特别对于非常复杂的DWG文件,可能1天只能翻译1到2个文件。

二、DWG文件的本地化翻译方法
为了克服DWG文件传统翻译方法的缺点,本地化翻译采用文件预处理、翻译、后处理的流程。

其中的文件预处理和后处理采用专用的AutoCAD转换工具,快速而准确的把需要翻译的DWG文件文字自动化抽取并保存成TXT格式的文本文件。翻译人员使用CAT工具(例如Trados等)翻译TXT文件,翻译后文本文件采用转换工具自动导入AutoCAD的DWG文件中,更改文字样式,保存成DWG文件即可。

这种本地化翻译方法的显著优点是:效率高、难度低、质量好。根据实际应用经验,可以提高效率3到5倍,而且不容易出错。而且,如果需要翻译的DWG文件数量很多,需要分发给很多翻译人员翻译时,只需要在1台安装了AutoCAD软件的计算机上完成文件预处理和后处理,而翻译人员的计算机上不需要安装和使用AutoCAD软件,而是直接使用CAT软件翻译文本文件的特定文本即可,大大降低了翻译的难度和成本。

专用的AutoCAD转换工具可以自主开发并编写,也可以从网上下载。主要功能是自动抽取DWG文件需要翻译的文字并且保留原来的格式,并且可以把译文导入DWG文件。

抽取和翻译后的文本文件文字格式和内容如下图:




 

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表