佳域通博客提供专业翻译资源、翻译工具等资讯服务

深圳佳域通翻译公司提供专业翻译、口译、网站翻译、翻译软件、本地化等翻译服务

« 怎样写英文email--英文E-mail的写作技巧经典英语赞美句子29句 »

软件本地化的起源

       中国软件市场急剧扩大,舶来品增多,为软件本地化提供了巨大的发展空间

  随着软件外包服务的全球兴起,软件国际化设计、本地化生产和全球化营销成为当今软件行业的发展主流,为软件本地化行业的发展带来了前所未有的机遇。


  并不遥远的行业起源

  进入20世纪90年代,经济全球化和互联网技术的广泛应用,软件和网站成为重要的信息传递载体,软件成为信息技术的灵魂。为了降低软件本地化的语言翻译技术和人力资源等成本,国际大型软件开发商更愿意将软件本地化外包给专业软件本地化服务商,以集中力量解决核心事务。由此促生了专业软件本地化服务商。 
      
        现今,LISA在整个行业里越来越占据着举足轻重的地位,催生的一些软件本地化标准,极大地促进了这一行业健康有序地发展。正是有了这样良好的产业氛围,美国的中国本地化网、莱博智(LionBridge)等,与创建于英国的思迪(SDL)并称为全球软件本地化行业“三巨头”。
 
    软件本地化技术的发展,促进了专业语言服务商从语言翻译到软件本地化的转变。1990年,本地化行业标准协会(LISA)在瑞士成立,成为本地化和国际化行业的首要协会,这标志着软件本地化行业的初步形成。

  
 

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表