Back translation(回译):将已被翻译成另一种语言的文档再翻译回源语言的过程,最好由独立的译员执行。 Character(字符):代表写入系统或脚本中最小抽象组件的符号,包括声音、音节、概念或元素,与字型相对。 Corpus(语料库):大量自然语言文本的集合,用于收集有关自然语言文本的统计资料。语料库常常包括一些额外的信息,例如表示每个单词的词性的标记。 Globalization
Back translation(回译):将已被翻译成另一种语言的文档再翻译回源语言的过程,最好由独立的译员执行。 Character(字符):代表写入系统或脚本中最小抽象组件的符号,包括声音、音节、概念或元素,与字型相对。 Corpus(语料库):大量自然语言文本的集合,用于收集有关自然语言文本的统计资料。语料库常常包括一些额外的信息,例如表示每个单词的词性的标记。 Globalization
Internationalization (I18N,国际化):使产品具有普遍适应性,从而无需重新设计就可适应多种语言和文化习惯的过程。 Localization (L10N,本地化):即根据某个特定国际语言和文化对产品或软件进行改编和调整,使之如同该语言市场当地产出的一样。彻底的本地化需要考虑目标地区的语言、文化、习俗和其它特点,通常需要改变软件的写入系统,甚至可能需要改变键盘使用、字体、日期、