2011年7月26日
随着我国经济、社会、政治的发展,对口译人才的需求加大的同时,要求及社会定位也越来越高。在口译教学实施过程中我们发现,大学生口译能力远远达不到社会的需求,那么大学生应该怎么提高口译水平,成为符合社会需求的专业口译人才呢? 大家都知道,口译能力作为一门专业技能,涉及到应用语言能力、心理承受能力、综合知识能力、现场应变能力等等,需要一个人“身临其境”的综合处理事务的能力,而大学生口译能力发展方面均受到这些因素的抑制,影响了大学生口译能力的培养与提高。 大学生口译水平提高的要素一:选择正确语言学习方法 中国的学生是出了名的&ldquo
2011年7月8日
今年上半年,石狮对外经济迈向高层次、宽领域、纵深化的发展格局,取得了丰硕的成果:外贸出口完成6.04亿美元(海关1至5月统计数据),比增51.08%,完成年计划的44.76%,居泉州市第三位;新批外资项目14个,增资项目9个,合同外资总额2.03亿美元,比增134%,完成年计划的80.9%。 今年以来,石狮抓住经济社会发展中的有利条件和积极因素,从变化的形势中捕捉和把握发展机遇,专业翻译公司,在积极扩大内需的同时,努力稳定对外经济特别是外贸出口,支持更多具有自主品牌和高附加值的产品出口,形成竞争新优势。从出口地区分布来看,石狮对北美出口增幅达到19.37%,对欧洲出口增幅达到40.4%,对南
2011年7月5日
佳域通成立十多年来,积累了丰富的标书翻译经验,我们拥有全面的术语资源和标书翻译项目管理经验,曾为海内外很多知名企业提供过标书翻译,所以我们在人才、经验方面具有不可替代的优势,多语言排版,能够完全满足绝大多数客户对标书翻译服务的要求。 我们的优势: --- 超过十三年的翻译与本地化经验。 --- 50 多名全职本地化从业人员和 600 多名全球语言专家。 --- 为 30 多个专业领域提供 50 余种语言服务,所有项目均由从事该领域的资深本土译员翻译,并安排严格的质量控制。 --- 每年完成数千万字的本地化及翻译项目。 --- 长期为世界
2011年6月29日
口译和笔译虽然同属翻译工作,但两者各有特点。其理论、技巧和要求也各有不同。口译的最大特点是当场见效。它对措辞很少有时间进行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多数的场合下又是不可能借助任何工具书的。译员要善于在短促的时间内准确地把握住两种语言的反复转换。 无论是一次谈话,还是一次谈判或讲课,译员能否以清晰流畅的语言把交谈者的思想准确无误地转述过去,是谈话和谈判或讲课能否顺利进行的关键。那么,怎样做好口译工作呢? 一、事前要有准备 接受口译任务后,一定要做一些准备工作(当然,时间可长可短,视具体情况而定),包括语言上、技术上和心理上的准备。首先要对翻译的内容有所了解。比如