佳域通博客提供专业翻译资源、翻译工具等资讯服务

深圳佳域通翻译公司提供专业翻译、口译、网站翻译、翻译软件、本地化等翻译服务

[置顶] 佳域通-成功中标“深圳2011世界大运会”笔译服务供应商

[置顶] 佳域通公司负责人当选为中国译协第六届理事会理事

[置顶] 佳域通公司被评为“深圳市2009年度优秀翻译企业”

[置顶] 深圳翻译公司信息|深圳翻译行业信息

[置顶] 深圳市佳域通科技实业有限公司简介

口译历史 The Development of Interpretation(下)

译网天下(全球商务人士的口译平台)推荐文章
1927年举行的“日内瓦国际劳工组织会议”首次使用了“同声传译”的模式,即一种原语和译语近乎同步不间断地出现的传译方法。第二次世界大战结束后举行的纽伦堡战犯审判(1945年-1946年)将“同声传译”列为口译工作的主要模式。以“同声传译”为标志的口译形式的出现,使人们对高级口译的职业独特性刮目相看。随着联合国的创立,随着全球性和地区性组织的不断成立,国与国之间、地区与地区之间的交往日趋频繁,国际多边舞台和双边舞台上演出了一幕幕活生生的现代剧目,口译人员在这些剧目中扮演了独特的角色。职业会议译员的地位越来越高,联合国成立了专门的翻译机构,职业译员组织如“国际会议泽员协会”(AIIC)于1953年在日内瓦宣告成立。
...

口译历史 The Development of Interpretation(上)

译网天下(全球商务人士的口译平台)推荐文章
一种语言文字所表达的意义经由另一种语言文字转达出来叫做翻译。翻译主要有口译和笔译两种形式。口译属翻译学科( translatology),系翻译的一种口头表达形式。
...

中国特色的外语教育-应考虑废除全民学外语的政策

深圳翻译公司佳域通推荐谢韬文章
几十年全民学外语的结果是全民外语水平仍然很低。问题在哪里?要回答这个问题,必须先回答另外一个问题:为什么要全民学外语?
全民学外语与改革开放有着密切的关系。改革开放意味着中国与国际社会在各方面的交往日益增加,如果不懂外语,中国就无法引进发达国家的资本、技术、服务和经验,也无法把中国介绍给世界。于是,外语教育就成了改革开放的重要组成部分。
...

中国特色的外语教育-外语学院的出路是全人教育

深圳翻译公司佳域通推荐谢韬文章
首先是培养模式的改革。当前外语院校的课程设置,过于强调单纯的语言训练。对于英语专业来说,由于大多数学生进校时语言基本功已经较好,因此应该减少或取消某些语言技能课,如听力或阅读。对于其他语种(包括小语种)来说,很多学生进校时属于零起点,因此培养基本功的语言技能课还不能减少或取消。然而不管哪一个语种,外语专业必须大量增加人文和社会科学类课程,以提高学生的学习兴趣,扩大知识面,培养思维能力和研究能力,打下扎实的学科基础。
...

中国特色的外语教育-外语高等教育的困境

深圳翻译公司佳域通推荐

...

中国特色的外语教育-平均外语水平不尽如人意

深圳翻译公司佳域通推荐
既然有从小学到大学的强制性外语教育体系,中国人的平均外语水平是不是全世界最高呢?
要准确回答这个问题很难,因为还没有任何全球统一的评估国民外语水平的考试。或许很多人会马上想到风靡全球的雅思、托福或者是GRE,但是这些考试的成绩并不能作为衡量标准。第一,参加这些考试的可以说都是一个国家的精英,受过良好的教育,他们的测试结果并不能反映一个国家的平均外语水平;第二,这些考试所测试的主要是一个人的外语听、读、写能力,而不是口头表达(说)的能力。一个人的外语水平必须包括口头表达能力,否则就成了哑巴外语;第三,最为重要的是,既然是标准化考试,就有一定的规律可循,因此各种考前培训机构应运而生,新东方就是很好的例子。很多应试者参加此类考前辅导后可以取得比较好的成绩,但是这些成绩更多地反映了他们应对标准化考试的能力,而不是实际的语言应用能力。
...

中国特色的外语教育-全民学英语

导语:全民学外语的结果是迫使一大批对外语没有兴趣的人不得不学外语。没有兴趣,就没有动力,此类强制性政策的效果可想而知

...

译网天下同传必练素材分享

1)政府报告

...

专业翻译公司到这里,就像回到了家

随着大运赛事日趋精彩,众多的媒体记者也在紧张忙碌着,用大量的稿件、图片将大运会的精彩传播到世界各地。而位于龙岗大运中心体育场“水晶石”旁边的主新闻中心,就是注册媒体记者编写稿件或制作新闻的“阵地”。这里有新闻资讯制作所需的各种设施和服务,方便媒体记者第一时间报道赛事。便利的条件和中心工作人员热情的服务,也得到了记者们的一致好评和赞誉,有记者同行这样说:“在大运主新闻中心,就像回到了家。”  每个位独立光纤上网  日前,记者在主新闻中心一楼的摄影记者工作间看到,十几名带着“长枪短炮”的摄影记者,正在

中级口译学习心得

    在中国越来越国际化的今天,学好英语是非常重要的,我之所以报名参加译网天下的口译培训班,是因为口译人才在中国是非常稀缺的。有人说口译很难,其实我觉得英语的主要目的是交流和使用,所以应该树立正确的观点:能力第一,考试第二。    通过在译网天下口译培训班的一个学期的短暂学习,我也深切感受到中级口译不像四、六级那样只是单纯的注重于笔头的练习,而是一门综合性的集听、说、读、写于一体英语课程,游戏本地化。尤其是它的译,包括口头的和书面的。培训中老师会教给你一套行之有效的方法,教你如何在不同的场合使用不同的谈话方式及内容,很有益处。&n

分页:[«]1[2][»]