佳域通博客提供专业翻译资源、翻译工具等资讯服务

深圳佳域通翻译公司提供专业翻译、口译、网站翻译、翻译软件、本地化等翻译服务

[置顶] 佳域通-成功中标“深圳2011世界大运会”笔译服务供应商

[置顶] 佳域通公司负责人当选为中国译协第六届理事会理事

[置顶] 佳域通公司被评为“深圳市2009年度优秀翻译企业”

[置顶] 深圳翻译公司信息|深圳翻译行业信息

[置顶] 深圳市佳域通科技实业有限公司简介

中国特色的外语教育-应考虑废除全民学外语的政策

深圳翻译公司佳域通推荐谢韬文章
几十年全民学外语的结果是全民外语水平仍然很低。问题在哪里?要回答这个问题,必须先回答另外一个问题:为什么要全民学外语?
全民学外语与改革开放有着密切的关系。改革开放意味着中国与国际社会在各方面的交往日益增加,如果不懂外语,中国就无法引进发达国家的资本、技术、服务和经验,也无法把中国介绍给世界。于是,外语教育就成了改革开放的重要组成部分。
...

中国特色的外语教育-外语学院的出路是全人教育

深圳翻译公司佳域通推荐谢韬文章
首先是培养模式的改革。当前外语院校的课程设置,过于强调单纯的语言训练。对于英语专业来说,由于大多数学生进校时语言基本功已经较好,因此应该减少或取消某些语言技能课,如听力或阅读。对于其他语种(包括小语种)来说,很多学生进校时属于零起点,因此培养基本功的语言技能课还不能减少或取消。然而不管哪一个语种,外语专业必须大量增加人文和社会科学类课程,以提高学生的学习兴趣,扩大知识面,培养思维能力和研究能力,打下扎实的学科基础。
...

中国特色的外语教育-外语高等教育的困境

深圳翻译公司佳域通推荐

...

中国特色的外语教育-平均外语水平不尽如人意

深圳翻译公司佳域通推荐
既然有从小学到大学的强制性外语教育体系,中国人的平均外语水平是不是全世界最高呢?
要准确回答这个问题很难,因为还没有任何全球统一的评估国民外语水平的考试。或许很多人会马上想到风靡全球的雅思、托福或者是GRE,但是这些考试的成绩并不能作为衡量标准。第一,参加这些考试的可以说都是一个国家的精英,受过良好的教育,他们的测试结果并不能反映一个国家的平均外语水平;第二,这些考试所测试的主要是一个人的外语听、读、写能力,而不是口头表达(说)的能力。一个人的外语水平必须包括口头表达能力,否则就成了哑巴外语;第三,最为重要的是,既然是标准化考试,就有一定的规律可循,因此各种考前培训机构应运而生,新东方就是很好的例子。很多应试者参加此类考前辅导后可以取得比较好的成绩,但是这些成绩更多地反映了他们应对标准化考试的能力,而不是实际的语言应用能力。
...

中国特色的外语教育-全民学英语

导语:全民学外语的结果是迫使一大批对外语没有兴趣的人不得不学外语。没有兴趣,就没有动力,此类强制性政策的效果可想而知

...

佳域通打造口译服务平台

“我们希望通过译网天下这个口译业务平台的正式推出与不断完善,整合利用全球口译人力资源,根据不同地域和国家客户的具体情况,帮助他们应对在实施‘走出去’战略时所遇到的挑战,并实现企业快速成长和回馈当地社会的核心价值。”佳域通市场总监Joy说,“这个平台同时也将为中国各级政府实现招商引资目标的出境考察、政务接待,以及各类使馆、商业和产业组织提供有力的支持。”
据了解,佳域通口译服务平台译网天下的另一个作用是,为“境外投资者、商业和产业组织建立、构筑和拓展在华关系与业务提供帮助”,这包括提供可靠、及时和充分的专业口译及周边服务等。为此,译网天下制定了拓展战略合作伙伴的计划,以生态链的思维,整合口译服务相关资源,积极拓展酒店、展会、会务管理、公关公司、商会等战略渠道,与各级政府、电信运营商、体育赛事运营机构、国际会议组织、在线旅游与票务、酒店预订等服务类大型口译需求企业建立战略合作关系,与外语院校、翻译协会与语言服务类企业,在人才培养与供应、业务互补等方面开展合作,使不同链条环节的市场主体通过译网天下这一平台,能够及时、方便地与相关利益方建立起关系,从而提升服务生产和流通能力,加速全球不同文化的融合。
...

2012考研考试英语翻译介词五种翻译技巧

2012考研考试英语翻译五种技巧

眼下已经来到十月份,考研辅导老师们提醒各位2012年的考生在复习翻译题目的时候,一定要在打牢基础知识的基础上注意培养一定的翻译技巧,以便在研究生入学考试时能够得心应手。由于介词翻译在考试中时有出现,而很多同学对介词翻译并不太掌握,所以下面万学海文将为大家介绍一些介词的翻译技巧。

英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。

...

2011英语三级考试辅导之形容词翻译详解

英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往不能死扣原文逐词逐句译出。本文拟谈谈形容词的翻译问题。

一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配有时可译成否定句

1. These goods are in short supply.

这些货物供应不足。

2. This equation is far from being complicated.

这个方程一定也不复杂。

二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字

...

Google手机翻译应用升级 支持汉语等14种语言

    北京时间10月18日消息,Google发布了新版本的Google手机翻译软件,现在已经支持包括汉语普通化在内的14种语言。

    今年年初,Google翻译增加了一项实验性新功能,可以让手机即时翻译用户之间的通话,但是仅限于英语和西班牙语。 近日Google升级了手机翻译应用,升级后现在支持14中语言之间的互相翻译。除了英语和西班牙语之外,新增加的语言有葡萄牙语,捷克语,荷兰语,法语,德语,意大利语,日语,朝鲜语,汉语(普通话),波兰语,俄语和土耳其语。

...

巴西驻华外交官翻译中国唐诗

人民网巴西利亚10月11日点 (记者吴志华)位于巴西首都的巴西利亚大学孔子学院今天晚上举办中国文化讲座,邀请巴西驻中国广州副总领事里查多·波尔图加介绍中国唐代女诗人鱼玄机的诗歌特色和内容,以及翻译鱼玄机诗作的手法与技巧,受到听众的热烈欢迎和赞扬。
里查多·波尔图加是一位诗人外交官,2005年起先后在巴西驻华大使馆和驻上海总领事工作。2010年起任巴西驻中国广州副总领事。他先后出版过四本葡萄牙语诗集,并在2007年组织翻译了巴西诗人马里奥的中葡文对照诗集。里查多和她的妻子谭笑利用工作之余,精心钻研,用葡萄牙语翻译了中国唐代女诗人鱼玄机的48首诗作。该诗集由圣保罗州立大学出版社在今年初出版发行。
...

分页:[«]2[3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][»]