翻译工具-PASSOLO 5 基本流程(1) 使用PASSOLO本地化程序的基本流程为:新建项目并选择要本地化的程序→创建并编辑源列表→创建并编辑翻译列表→生成程序的本地化版本。由此可见,PASSOLO是多么易于使用,其本地化程序只需简单的四个步骤即
翻译工具-PASSOLO 5 基本流程(1) 使用PASSOLO本地化程序的基本流程为:新建项目并选择要本地化的程序→创建并编辑源列表→创建并编辑翻译列表→生成程序的本地化版本。由此可见,PASSOLO是多么易于使用,其本地化程序只需简单的四个步骤即
几年前,翻译软件等面向个人的应用软件在IT市场非常活跃。但由于盗版猖獗,这类软件价格日益走低,直至让相关厂商难以生存。一度繁荣的市场,仅剩下硕果仅存的几家。由于发现了嵌入式,一些翻译软件厂商不仅活了下来,还开辟了一个更大的市场。
嵌入式带出一方市场
翻译软件厂商的业务方向很多,至少有以下几种:面向PC的智能翻译软件、机器翻译和翻译记忆相结合的智能辅助翻译平台、网络翻译服务、电信多语增值服务、面向机构的信息化处理系统、企业翻译服务、嵌入式翻译软件等。在翻译软件厂商看来,嵌入式并不是一种首选模式。
...
桌面出版(DTP, Desktop publishing),又称为桌上出版、桌上排版,是指通过电脑等电子手段进行报纸书籍等纸张媒体编辑出版的总称。"Desktop publishing" 这个词汇首先是于1986年美国Aldus公司总裁保尔·布雷纳德在发售其页面排版软件Aldus PageMaker 时提出的。同时,这个词汇和“桌面预出版”
1、需要出血的地方未出血,以及单色角线。 2、文字未转曲线。经常装字体是一件麻烦的事情,而且如果我们没有与您相同的字体,则将会耽搁您更多的宝贵时间。 3、CorelDraw文件有大量旋转位图。旋转位图输出后极易烂图,需要在CorelDraw中重新转一遍位图。