2011年11月3日

如今一个具备3百万像素的高清摄像头,有着强大运算能力和网络功能的MID设备,不仅具备普通电脑常有的功能,更神奇的是其拥有全球领先的照片翻译功能,即时拍照就能将照片中的文字翻译成用户的母语。这一功能在MID产品上市发布会上一经展露,便引起了全场关注。
...
2011年11月3日

新浪科技讯 北京时间10月27日消息,信息管理方案提供商SDL今日宣布推出SDL BeGlobal。SDL BeGlobal提供了一个中央云平台,使得管理公司之间各种形式的多语言交流十分容易,并且它还能实现交流内容的实时自动翻译。
...
2011年10月19日
北京时间10月18日消息,Google发布了新版本的Google手机翻译软件,现在已经支持包括汉语普通化在内的14种语言。
今年年初,Google翻译增加了一项实验性新功能,可以让手机即时翻译用户之间的通话,但是仅限于英语和西班牙语。 近日Google升级了手机翻译应用,升级后现在支持14中语言之间的互相翻译。除了英语和西班牙语之外,新增加的语言有葡萄牙语,捷克语,荷兰语,法语,德语,意大利语,日语,朝鲜语,汉语(普通话),波兰语,俄语和土耳其语。
...
2011年8月4日
在全球范围内,视频游戏和交互式娱乐的市场营业额预计将2003年的23.2亿美元增长到2008年的33.4亿美元。在法国,按照政府有相关规定,进口的游戏产品必须进行本地化;在英国,视频游戏带动了整个玩具和游戏市场的增长。 手持式设备游戏市场也表现出了强劲的潜力,因为手持式设备越来越先进,翻译公司,存储器容量和彩色屏幕都越来越大,这一切都使游戏具备了越来越好的基础支持条件。 Intel高层曾在北京估计,仅中国大概就有130000家网吧。为了面对日益复杂的技术,也为了确保游戏作品能够带来国
2011年8月3日
在全球范围内,视频游戏和交互式娱乐的市场营业额预计将2003年的23.2亿美元增长到2008年的33.4亿美元。在法国,按照政府有相关规定,口译培训,进口的游戏产品必须进行本地化;在英国,视频游戏带动了整个玩具和游戏市场的增长。 手持式设备游戏市场也表现出了强劲的潜力,因为手持式设备越来越先进,存储器容量和彩色屏幕都越来越大,这一切都使游戏具备了越来越好的基础支持条件。 Intel高层曾在北京估计,仅中国大概就有130000家网吧。为了面对日益复杂的技术,也为了确保游戏作品能够带来国
2011年8月1日
随着中国经济的高速发展,国际交流的日益频繁,口译人才成为21世纪最为紧缺的人才之一,拥有一张口译证书,就等于拥有通向没好未来的“秘密武器”,那么如何才能顺利通过资格考试、拥有口译技能呢?只有参加口译培训班,配音,才能做到事半功倍,但国内口译培训机构日益增多,好次难以辨认,译网天下建议学员可以从以下几个方面帅选优秀的培训机构: 一、资质认证 选择口译培训机构第一步就是看它的资质,优秀的口译培训学校一般都有多年的办学经验,具有相当的办学规模,在多年的办
2011年7月28日
同声传译(同传)指的是译员在隔音间里,经过耳机接听发言人的声音再将其翻译给听众。这种方式的翻译方式需求较为复杂的设备以及十分专业的翻译人员,但能俭省大量的时间。同声传译(同传)普遍用于大型国际会议和实况电视转播中.第二次世界大战完毕后,设立在德国纽伦堡的国际法庭审讯法西斯战犯时,初次采用同声翻译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声翻译。同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境地。 搞收入“钟点工”,每天收入4000~5000。 在“非全日制就业人员工资指导价位”表中列出的54种行业里,同声传译以
2011年7月26日
随着我国经济、社会、政治的发展,对口译人才的需求加大的同时,要求及社会定位也越来越高。在口译教学实施过程中我们发现,大学生口译能力远远达不到社会的需求,那么大学生应该怎么提高口译水平,成为符合社会需求的专业口译人才呢? 大家都知道,口译能力作为一门专业技能,涉及到应用语言能力、心理承受能力、综合知识能力、现场应变能力等等,需要一个人“身临其境”的综合处理事务的能力,而大学生口译能力发展方面均受到这些因素的抑制,影响了大学生口译能力的培养与提高。 大学生口译水平提高的要素一:选择正确语言学习方法 中国的学生是出了名的&ldquo
2011年7月25日
我国在校大学生中,学习外语人数有8000万之多,但翻译人才缺口却达90%,目前全国职业翻译4万人,相关从业人员超过 50 万, 专业翻译公司 3000 多家,但能够胜任翻译工作的缺口仍高达920%,网站翻译,高水平的翻译人数更是少之又少,只占总数的5%,能够胜任国际会议口译任务的专业人员就更少了。 国家的开放,社会的发展,文化的交融,经济的繁荣越来越需要合格的翻译服务。尤其是对于口译的需求越来越大。很多人对什么是口译,口译有哪些分类,口译员究竟是怎样工作的等等都不甚了解。有的人甚至把能说几句外语等同于口译来看。这种理解也或多或少导致了口译培训的鱼龙混杂、良莠不齐。 那么口译究竟是什么?口译员